Geri bildirim Çeviri Hataları

Konusu 'Teknik Konular' forumundadır ve .Paradoks. tarafından 16 Şubat 2019 başlatılmıştır.

Değerli forum kullanıcıları,

Bu forumda aktif olabilmen için öncelikle oyun hesabına giriş yapman gerek, aksi taktirde foruma ulaşamassın. Eğer oyun hesabın yok ise, lütfen kendine yeni bir hesap aç. „Oyun için tıkla“
  1. -=ODIN=-

    -=ODIN=- Guest

    upload_2019-10-21_23-5-25.png



    Bu cephaneyi kullandığınızda, roket ateşlendikten sonraki 3 saniye boyunca %25 oranında yavaşlarsınız. Cephane, düşman kalkanına 80.000 temel hasar verir ve düşman kalkanına verilen hasarın %50'sini emer. Bu cephane hem oyunculara hem de NPC'lere karşı etkilidir:


    Çeviri hatası
     
    -Star- bunu beğendi.
  2. .Paradoks.

    .Paradoks. Guest

    Merhaba,

    Geri bildiriniz için teşekkürler gerekli raporlama yapılmıştır.

    Tam olarak hangi kısımda hata olduğunu belirtebilir misiniz?

    İyi forumlar.
     
  3. [​IMG]

    Yetenek adı Venom olarak gözüküyor. Cyborg yazması gerek.
     
    .Paradoks. bunu beğendi.
  4. .Paradoks.

    .Paradoks. Guest

    Merhaba,

    Geri bildiriminiz için teşekkürler. Gerekli raporlama yapılmıştır.

    İyi forumlar.
     
  5. sethpark

    sethpark User

    sr-5 roketınde hedefi 2 saniyeliğine %25 yavaşlatır yazıyor roketi atıyoruz bizi yavaşlatıyor acil çözüm.
     
  6. Darkorbitin en büyük eksiği açıklamalar ya eksik oluyor ya hatalı

    O roketin özelliği seni ve hedefi yavaşlatıp ondan kalkan emmek hatalı bir durum yok aksine hedefi yavaşlatıp kalkan emseydi zaten çok güçlü olurdu :D.(Arkadaşların savaşa yetişsin diye yapılmış öyle düşün)
     
  7. DraydiBoy

    DraydiBoy User

    adama normal yavaşlatıcı roket atarım daha iyi hem darbe almam hem de 500 uri .d
     
  8. darbe almıyorsun kardeşim olay şu; Sen adama bu roketi atıyorsun 2 nizde yavaşlıyorsunuz fakat senin kalkanın doluyor onun ki azalıyor genelde kafa kafaya savaşlarda çok işe yarar veya senin arkanda kalan dostların varsa atabilirsin ama arkadan düşman var ve birini kovalıyorsan atmamalısın
     
  9. -=ODIN=-

    -=ODIN=- Guest

    Merhaba,

    Geri bildiriminiz için teşekkürler. Çeviri hatası olarak rapor edildi.
    Kısa süre içerisinde düzeltilecektir.

    İyi forumlar.
     
  10. Modum böyle eksikler çok fazla bunu genel olarak rapor etseniz ve bir konu açılsa oraya yazılsa tüm yazılması gereken açıklamalar ve düzenlense nasıl olur ?
     
  11. -=ODIN=-

    -=ODIN=- Guest

    Merhaba,

    Genel olarak Rapor verilmektedir. Öneriniz için teşekkürler.

    İyi forumlar.

    ---
    [​IMG]
     
    Moderatör tarafından en son değiştirilen: 29 Aralık 2019
  12. Aliens

    Aliens User

    Burada sadece bir çeviri hatası değil; ayrıca işleyiş hatası da var. Bu roket verilen hasarın %50'sini emer ve sisin kalkanınıza ekler diyor. Ama hasar veriyor vermesine de kalkan emme kısmı çalışmıyor.
     
  13. ateistkeci

    ateistkeci User

    Yanlışlıkla birleştirmem sonucu hatayı fark ettim :p

    [​IMG]
     
    Minerva bunu beğendi.
  14. .Paradoks.

    .Paradoks. Guest

    Merhaba,

    Geri bildiriminiz için teşekkür ederiz. Bu ve Birleştire yeni geliştirme sistemi ile birlikte eklenen diğer öğelerin tariflerinin üretimindeki benzer sorun tarafımca rapor edilmiştir. Sorun mümkün olan en kısa sürede çözülecektir.

    İyi forumlar.
     
    ateistkeci ve Minerva bunu beğendi.
  15. ateistkeci

    ateistkeci User

    Hedefler kısmında ki yavaşlatma roketinin açıklamasında hedefi ne kadar süre ve ne kadar yavaşlattığı yazmıyor;

    [​IMG]
     
    Luminous bunu beğendi.
  16. Luminous

    Luminous Guest

    upload_2020-6-13_16-55-7.png
    Veba Mutasyonu Savaş Bileti
    Enfeksiyon Mayını, Madeni

    Ek olarak, tüm "Kullan" fiilleri cümlenin sonunda yazılması gerekirken başında yazılmış. Örn;
    upload_2020-6-13_16-58-27.png
     
    ateistkeci bunu beğendi.
  17. ateistkeci

    ateistkeci User

    Hata mıdır bilmiyorum ama sanki Arktik Vengeance Yıldırım yazması daha doğru olacaktır :p

    [​IMG]
     
    Titan. bunu beğendi.
  18. Arkadaşlar Cyborg gemisinde ki yetenekte ''Venom'' Yazdığı için pek çok kişi geri dönüşte bulunmuş

    Yetenekte cyborg değil de! ''Venom'' Yazıyor diye,

    Adminler ve modlar ise teşekkür edip en kısa sürede düzeltilecek demiş..

    Cyborg gemisinin yeteneğinde ki ''Venom'' Yazmasının nedeni bir hata değil.....

    ''VENOM'' ingilizcede zehir demektir,, Cyborg bir gemidir, Ve yeteneği ise ''VENOM'' yani zehirdir..

    O yüzden, cyborg yazması son derece mantıksız ve saçmadır,

    Bu mantıkla ilerlersek oyunda ki tüm yetenek gemilerinin yetenekleririnin geminin ismi ile aynı olması lazım ;)

    Bu bilgilendirmeyi yapmak istedim..

    Ha neyi düzeltebilirsiniz? '''VENOM II'' olabilir Ama syborg olması %100 anlamsız ve saçma olur :)

    iyi oyunlar..
     
    ateistkeci bunu beğendi.
  19. Luminous

    Luminous Guest

    upload_2020-6-27_21-25-14.png
    @legendw.'ye tekrar teşekkürler. :D

    Yengeç uçuş düzeninde yazan "kalkan emme gücü" hatalı bir çeviri. Aslında İngilizce metinde kalkan emme gücü yerine "Absorption" yazmakta yani absorbe demek. Bu haliyle yengeç uçuş düzenimiz kalkanlara verilen hasar artıyormuş gibi bir cümle var elimizde. (SAB lazer mermisini düşünün :D)

    Kalkan emilimini (absorpsiyonunu, soğurmasını), emme gücünü %20 artırır.
     
  20. .Paradoks.

    .Paradoks. Guest

    Konuda bir çok hata daha önce rapor edilmiş ve bazıları şimdiye kadar düzeltilmiştir. Rapor edilmeyen ve hala düzeltilmeyen çeviri hataları varsa yeni oluşturulacak ödüllü yazım hataları konusuna eklemenizi rica edeceğim. Bu konu geçerliliğini yitirdiği için kilitlenmiştir!
     
    Minerva ve Luminous bunu beğendi.