Geri bildirim Topluluk Dil Testi 2020 - Raporlar

Konusu 'Teknik Konular' forumundadır ve .Paradoks. tarafından 4 Eylül 2020 başlatılmıştır.

Değerli forum kullanıcıları,

Bu forumda aktif olabilmen için öncelikle oyun hesabına giriş yapman gerek, aksi taktirde foruma ulaşamassın. Eğer oyun hesabın yok ise, lütfen kendine yeni bir hesap aç. „Oyun için tıkla“
Konu Durumu:
Mesaj gönderimine kapalı.
  1. [​IMG] [​IMG] yuzde isareti yanlıs yere konulmus ID 99636307[​IMG]
     
    Son düzenlenen: 23 Eylül 2020
    .Paradoks. bunu beğendi.
  2. aynı sekılde yuz[​IMG] [​IMG] de isareti ıd 99636307
     
    .Paradoks. bunu beğendi.
  3. lazer olucak ID 99636307[​IMG]
     
    .Paradoks. bunu beğendi.
  4. sonda s olmıyacak ID 99636307[​IMG]
     
    .Paradoks. bunu beğendi.
  5. tr serverında sohbet neden ingilizce [​IMG] ID 99636307
     
    .Paradoks. bunu beğendi.
  6. İD 6645061

    Açıklama kısmında ki Pet'in sonra boşluk olması gerekiyor.


    [​IMG]

    ----------- ------------------- ------------------

    Pet'nin boşluk düşmanlardan boşluk

    6 gün ve boşluk 10 saat

    Satın alınabilir
    boşluk 52 dakika

    [​IMG]


    ----------------- --------------------- --------------------

    3 gün ve boşluk 10 saat

    3 kez satın alınabilir boşluk 47 dakika

    [​IMG]


    ------------- -------------------------- ------------------

    3 kez satın alınabilir boşluk 44 dakika

    3 gün ve boşluk 10 saat


    [​IMG]


    -------------- -------------------- ---------------------

    Pet'ini boşluk bu lazerlerle

    [​IMG]


    ----------- -------------------- -----------------

    petine boşluk %5 tp desteği


    [​IMG]


    ----------- ---------------- ----------------

    petine boşluk 10 saat

    [​IMG]
     
    Son düzenlenen: 24 Eylül 2020
    .Paradoks. bunu beğendi.
  7. Aliens

    Aliens User

    Bir ilave ve birde düzeltme ile ilgili iki raporum olacak:


    [​IMG]
    Açıklama oldukça eksik. Tüm teknolojilerde etkisi ve süresi hakkında bilgi verilir. Bu teknolojide de hızı % cinsinden mi arttırıyor, ne kadar arttırıyor veya kaç saniye kullanım ömrü ile yükleme süresi ne kadar gibi bilgiler yer almalı.

    Düzeltme: Geminin hızını 3 saniye için azami hız değerinden %100 arttırır. Bu süreçte yavaşlatma etkisi olan hiçbir öğe senin üzerinde etki göstermez. (Değerlerini bilmediğim için bu şekilde bir atmasyon düzenleme metni yaptım. Gerçek değerleri ne ise onunla değiştirilebilir.)
    Nerede bulabilirim:
    Birleştir<Teknolojiler<Hız Patlaması

    [​IMG]
    Enerji Transferi açıklaması da hatalıdır. Sadece UCB lazeri ile değil; kalkan emen veya süreli ateşlenen (RSB-75 veya RCM-140) cephaneler haricinde hasar veren TÜM lazer cephaneleri ile kullanılabilir. Sondaki kısım ile UCB eki birbiriyle uyuşmuyor. Daha açıklayıcı olması gerekiyor veya UCB eki kaldırılmalı. Ayrıca kırmızı ile yazdığım kısımdaki gibi bir güncelleme yapılmalı; o kısımda yazım hatası mevcut.

    Düzenleme: Enerji transferi sayesinde tüm lazer cephaneleri ile (Kalkan emici piller ve süreli ateşlenen piller hariç) verdiğin her hasarın %10 kadarı DP'ye çevrilir ve senin gemine verilir.

    Nerede bulabilirim: Birleştir<Teknolojiler<Enerji Transferi
     
    .Paradoks. ve ateistkeci bunu beğendi.
  8. 1. Altı kırmızı ile gösterilen yerde "Sandstrom"yazılmış, "Sandstorm" olarak düzeltilmeli.
    2. Bulunduğu yer: Dükkan > Kişiselleştirme > DD-PC-01 ögesi açıklama kutusu
    [​IMG]

    1.Ögede bir defa "YÜVİST" olarak yanlış şekilde bahsedilmiş, "YÜVSİT" olarak düzeltilmeli. 1, 2 ve 3 seviyelerin hepsinde aynı yanlış var.
    2. Bulunduğu yer: Dükkan > YZ Protokolleri > AI-AH1 ögesi açıklama kutusu[​IMG]

    1. Altı kırmızı çizili yerde "%80'ne varan" şeklinde yanlış yazılmış, "%80'e varan" şeklinde düzeltilmeli.
    2. Bulunduğu yer: Dükkan > Cephane > UBR-100 ögesi açıklama kutusu
    [​IMG]

    1."yağmuru gibi roket yağacak" ifadesi "yağmur gibi roket yağacak" şeklinde düzeltilmeli.
    2. Bulunduğu yer: Dükkan > Cephane > HSTRM-01 ögesi açıklama kutusu.
    [​IMG]

    1. Dükkanda tortu gemisinin özellikleri ingilizce isimlendirilmiş. (gemiye sahip değilim ve oyun içi hakkında bilgim yok) Özelliklerden "Rapid Fire" için isim önerilerim: "Seri Atış", "Seri Ateşleme"; "Speed Boost" özelliği için isim önerilerim: "Hız Patlaması", "Hız Yüklemesi".
    2. Bulunduğu yer: Dükkan > Gemiler > Tortu ögesi açıklaması
    [​IMG]

    1. Oyun ana sayfasında imleci Skylab üzerine getirdiğimizde (1 numaralı ön izleme) hala teknoloji fabrikası ve öğe geliştirmeleri alt menülerini barındırıyor gibi gözüküyor. Bu menüler artık oyun içine taşındığından bu ön izleme kaldırılmalı, menüye ihtiyaç kalmadığından 2 numaralı çerçeveyle gösterilen alan da yeniden tasarlanmalı/ silimeli.
    2. Bulunduğu yer: Ana sayfada imleç Skylab paneli üzerine getirildiğinde açılan ön izleme paneli, Ana sayfa > Skylab > İçeriğin üzerindeki menü çubuğu
    [​IMG]

    Kullanıcı ID: 86864769
     
    .Paradoks. bunu beğendi.
  9. .Paradoks.

    .Paradoks. Guest

    İşbirliğiniz için teşekkür ederiz. Belirttiğiniz rapor onaylanmış ve hesabınıza yaptığınız geri bildirim için Uridium ödülü eklenmiştir.
    Sorunun bildirildiği Rapor №30186
     
  10. .Paradoks.

    .Paradoks. Guest

    İşbirliğiniz için teşekkür ederiz. Belirttiğiniz rapor onaylanmış ve hesabınıza yaptığınız geri bildirim için Uridium ödülü eklenmiştir.
    Sorunun bildirildiği Rapor №30187
     
    [[commender]] bunu beğendi.
  11. .Paradoks.

    .Paradoks. Guest

    Böyle bir değişikliği yıllardır bu şekilde kabul gören bir özellik için yapmak mantıklı bir karar değil. Bu isim oyun içerisinde kabul görmüştür, değişiklik yapılmayacaktır.
     
  12. .Paradoks.

    .Paradoks. Guest

    İşbirliğiniz için teşekkür ederiz. Belirttiğiniz rapor onaylanmış ve hesabınıza yaptığınız geri bildirim için Uridium ödülü eklenmiştir.
    Sorunun bildirildiği Rapor №30188
     
  13. .Paradoks.

    .Paradoks. Guest

    İşbirliğiniz için teşekkür ederiz. Belirttiğiniz rapor onaylanmış ve hesabınıza yaptığınız geri bildirim için Uridium ödülü eklenmiştir.
    Sorunun bildirildiği Rapor №30189
     
  14. .Paradoks.

    .Paradoks. Guest

    İşbirliğiniz için teşekkür ederiz. Belirttiğiniz rapor onaylanmış ve hesabınıza yaptığınız geri bildirim için Uridium ödülü eklenmiştir.
    Sorunun bildirildiği Rapor №30190


    İngilizce versiyonuna baktığımızda bu durum bir hata değildir.
    Sab.png


    "hasarın çok büyük farklılıklar" diyerek okuduğumuzda bir anlam kaybı olmuyor. Bu durumda bağlaç olduğunu söyleyebiliriz. Bu nedenle bu rapor geçersizdir.

    İşbirliğiniz için teşekkür ederiz. Belirttiğiniz rapor onaylanmış ve hesabınıza yaptığınız geri bildirim için Uridium ödülü eklenmiştir.
    Sorunun bildirildiği Rapor №30191

    İşbirliğiniz için teşekkür ederiz. Belirttiğiniz rapor onaylanmış ve hesabınıza yaptığınız geri bildirim için Uridium ödülü eklenmiştir.
    Sorunun bildirildiği Rapor №30192
     
  15. .Paradoks.

    .Paradoks. Guest

    Ingilizce metine baktığımızda çevirinin uygun olduğunu söyleyebilirim.
    jp02 cpu.png
     
  16. Aliens

    Aliens User

    Ayrıca o resimde ''Diğer uzay gemilerin'in' silahlarını bozan...'' şeklinde metninin düzeltilmesi gerekmektedir.
     
    .Paradoks. bunu beğendi.
  17. .Paradoks.

    .Paradoks. Guest

    İşbirliğiniz için teşekkür ederiz. Belirttiğiniz rapor onaylanmış ve hesabınıza yaptığınız geri bildirim için Uridium ödülü eklenmiştir.
    Sorunun bildirildiği Rapor №30194

    İşbirliğiniz için teşekkür ederiz. Belirttiğiniz rapor onaylanmış ve hesabınıza yaptığınız geri bildirim için Uridium ödülü eklenmiştir.
    Sorunun bildirildiği Rapor №30195


    İşbirliğiniz için teşekkür ederiz. Belirttiğiniz rapor onaylanmış ve hesabınıza yaptığınız geri bildirim için Uridium ödülü eklenmiştir.
    Sorunun bildirildiği Rapor №30196

    İşbirliğiniz için teşekkür ederiz. Belirttiğiniz rapor onaylanmış ve hesabınıza yaptığınız geri bildirim için Uridium ödülü eklenmiştir.
    Sorunun bildirildiği Rapor №30198


    Daha önce başka bir oyuncu bu konuda bu durumu rapor etmişti. Bu nedenle bu rapor için tekrar işlem yapılamaz.

    Oyundaki Birleştir menüsü aynı zamanda Montaj olarakta geçiyor. Bu nedenle burada belirtilmek istenen Birleştir menüsüdür. Bu nedenle bu bir hata değildir.

    Bunun bir sorun olduğundan emin değilim. Sözlükte kontrol ettiğimde "arttırmak" kelimesinin mevcut olduğunu gördüm.
    sözlük 1.png

    İşbirliğiniz için teşekkür ederiz. Belirttiğiniz rapor onaylanmış ve hesabınıza yaptığınız geri bildirim için Uridium ödülü eklenmiştir.
    Sorunun bildirildiği Rapor №30200
    Bu hata daha önce başka bir oyuncu tarafından bu konuda bildirilmiştir. Bu nedenle tekrar rapor edilemez.
    İşbirliğiniz için teşekkür ederiz. Belirttiğiniz rapor onaylanmış ve hesabınıza yaptığınız geri bildirim için Uridium ödülü eklenmiştir.
    Sorunun bildirildiği Rapor №30201
    İşbirliğiniz için teşekkür ederiz. Belirttiğiniz rapor onaylanmış ve hesabınıza yaptığınız geri bildirim için Uridium ödülü eklenmiştir.
    Sorunun bildirildiği Rapor №30202
    Bu durum daha önce başka bir oyuncu tarafından rapor edilmiştir. Bu nedenle tekrar rapor edemeyiz.
    İngilizce metin ile karşılaştırdığımızda eğer yanlış çeviri varsa rapor edebilirsiniz.

    İşbirliğiniz için teşekkür ederiz. Belirttiğiniz rapor onaylanmış ve hesabınıza yaptığınız geri bildirim için Uridium ödülü eklenmiştir.
    Sorunun bildirildiği Rapor №30204

    İngilizce metine baktığımızda bence hatalı bir çeviri değil.
    "+10 new slots for extras"
     
    Son düzenlenen: 25 Eylül 2020
  18. Hmm evet artırmak da arttırmak da doğruymuş :/ Birkaç tane daha 'arttırmak' kelimesiyle alakalı önerilerim vardı onları kaldırayim en iyisi.
    Bir de hesabınıza uridium ödülü eklenmiştir demişsiniz ama henüz göremedim, bir yanlışlık mı oldu yoksa daha sonra mı yüklenecek?
     
    .Paradoks. bunu beğendi.
  19. .Paradoks.

    .Paradoks. Guest

    8 rapor için 80.000 Uridium tuutarı hesabınıza eklenmiştir.
     
  20. NASUH_ASWA

    NASUH_ASWA User

    Ana Sayfa> Yardım> Support yazısının altında Bol Başarı! diye bir tabir var... bu kesinlikle yanlış çünkü İngilizce karşlığı yolun açık olsun gibi bir anlam ya da tanrı yanında olsun anlamı taşımakta. Benim önerim ise İyi Yolculuklar, Kaptan!
     
    .Paradoks. bunu beğendi.
Konu Durumu:
Mesaj gönderimine kapalı.